2015考研英語:有關“孩子”的那些真題
[摘要] 我們始終在倡導考生要認真研究真題,然而這個研究不光是每個單詞、每句話,考生們還要對考研英語的高頻題材進行細致研究,將其歸類匯總成一種類型的真題,再綜合將單詞、長難句細致學習。“孩子”的題材長盛不衰,值得考生注意。

一、考研真題對對碰
老師始終在倡導考生要認真研究真題,然而這個研究不光是每個單詞、每句話,考生們還要對考研英語的高頻題材進行細致研究,將其歸類匯總成一種類型的真題,再綜合將單詞、長難句細致學習。“孩子”的題材長盛不衰,值得考生注意。在考研英語一07年、11年,考研英語二12年閱讀理解中均有文章出現。
(2011年Text4) 提倡理性的育兒幸福觀
作者在第一段介紹了詹妮弗做媽媽的報道,之后通過其他雜志的相關報道指出了社會對生育的鼓勵。接著作者表達了自己的看法:雜志類似的報道給沒有孩子的父母帶來了壓力。最后作者指出媒體影響下的社會育兒觀,實際上加劇了人們對育兒體驗的不滿。
It's no surprise that Jennifer Senior's insightful, provocative magazine cover story, “I love My Children, I Hate My Life,” is arousing much chatter – nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.①Rather than concluding that children make parents either happy or miserable, Senior suggests we need to redefine happiness: instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we should consider being happy as a past-tense condition. Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.”
The magazine cover showing an attractive mother holding a cute baby is hardly the only Madonna-and-child image on newsstands this week. There are also stories about newly adoptive– and newly single–mom Sandra Bullock, as well as the usual “Jennifer Aniston is pregnant” news. Practically every week features at least one celebrity mom, or mom-to-be, smiling on the newsstands.
In a society that so persistently celebrates procreation, is it any wonder that admitting you regret having children is equivalent to admitting you support kitten-killing? It doesn't seem quite fair, then, to compare the regrets of parents to the regrets of the children. Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn't have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message ②that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.
Of course, the image of parenthood that celebrity magazines like Us Weekly and People present is hugely unrealistic, especially when the parents are single mothers like Bullock. According to several studies concluding that parents are less happy than childless couples, single parents are the least happy of all. No shock there, considering how much work it is to raise a kid without a partner to lean on; yet to hear Sandra and Britney tell it, raising a kid on their “own” (read: with round-the-clock help) is a piece of cake.
It's hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous: most adults understand that a baby is not a haircut. But it's interesting to wonder if the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren't in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston.
長難句分析:
① It's no surprise 是句子主干,it為形式主語,真正的主語為that后面的句子。譯文為:詹妮弗·西尼爾的雜志封面文章《我愛我的孩子,我討厭我的生活》頗具見解且發人深省,毫無疑問這正引起大家的熱議。沒有什么比“撫養孩子絕對完全是一段令人愉悅、豐富生活的經歷”更能引起人們的討論。
② 劃線部分為句子主干,本句由兩個分句組成,兩個分句由but連詞鏈接。在第一個分句中,Unhappy parents為主語,rarely are provoked to wonder為謂語。第二個分句中,that引導的為同位語從句來修飾the massage,冒號后面的同位語從句補充說明第二個分句。
在2007年考研英語閱讀理解中一篇父母幫助孩子順利進入成年期的文章成為考題,在2012年考研英語二閱讀理解Text2中命題人又從孩子的“衣”入手來命名考題。各位考生可以及時翻閱總結。
二、詞匯大拓展
rear撫養,撫育
cute可愛的,精明的
adoptive收養的
parenthood做父母的身份
bother困擾,費心
childless無后代的
brat 乳臭未干小兒,調皮搗蛋的小孩
moppet 小女孩
adolescence 青年期
看了考研真題中孩子類型的寫作題材,考生們是不是已經能基本摸透命題人的出題思路了呢,考研真題對于教育孩子的方法也值得考生在為人父母以后好好借鑒。考試越來越近,考生們要再加把勁兒,美好的明天在向你招手!